腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

金允智致命之旅演的谁

金允智致命之旅演的谁 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了(le)此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(金允智致命之旅演的谁róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相(xiāng)为(wèi)命,是以区(qū)区不(bù)能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭(f金允智致命之旅演的谁àn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再(zài)重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都(dōu)官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依靠(kào),每(měi)天只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白(bái),连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人(rén)才的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻(yù)子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是(shì)没有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当(dāng)时的(de)书(shū)信(xìn)也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 金允智致命之旅演的谁

评论

5+2=